Gilbert Bécaud : 3 succès internationaux à écouter absolument

Par Gilles Farina-Vallé
Le 30 octobre 2025
4 mins
Gilbert Bécaud : 3 succès internationaux à écouter absolument
Gilbert Bécaud : 3 succès internationaux à écouter absolument

Gilbert Bécaud reste l’un des artistes français les plus diffusés dans le monde. De Moscou à Los Angeles, en passant par Stockholm et Londres, ses chansons ont été adaptées, traduites et réinterprétées dans des dizaines de pays. Sur Melody Radio, vous pouvez redécouvrir chaque jour ces trésors de la variété.

En attendant voici trois chansons de Bécaud qui ont marqué la planète.

Nathalie – Rod McKuen (1967)

Parue en 1964 en France, Nathalie raconte la rencontre tendre et symbolique entre un Français et un guide touristique soviétique sur la Place Rouge. Le titre devient rapidement un pont culturel au cœur de la Guerre froide.

Mais c’est en 1967 que la chanson trouve une autre vie internationale, grâce à Rod McKuen, poète et chanteur américain à la voix douce, qui en propose une adaptation anglaise particulièrement élégante. Le ton change : plus romantique, plus mélancolique, presque cinématographique.

Cette version ouvre les portes de Nathalie au public anglophone, notamment au Royaume-Uni et au Canada, où la chanson devient un standard des radios « easy listening ».

Le Jour où la Pluie Viendra – The Day the Rains Came

Composée en 1957, Le Jour où la pluie viendra est un titre aux accents lyriques et dramatiques. Mais l’histoire prend une tournure étonnante : c’est la version anglaise, The Day the Rains Came, interprétée par Jane Morgan, qui se hisse directement numéro 1 aux États-Unis.

Ce succès ouvre définitivement à Bécaud les portes du marché américain.
À partir de là, ses mélodies seront régulièrement traduites, adaptées, exportées.

Une preuve que la musique de Bécaud touche quelque chose de profondément universel.

Seul sur son étoile – It Must Be Him

À l’origine peu connue du grand public français, Seul sur son étoile (1955) va devenir un immense succès international lorsqu’elle est adaptée en anglais sous le titre It Must Be Him.

Dans sa version de 1967, Vikki Carr livre une interprétation volcanique, intense, qui lui vaut un Grammy Award et une présence durable dans les charts américains et britanniques.

Là encore, l’émotion de Bécaud dépasse les frontières et les langues.

L’important c’est la rose – Glöm ej bort det finns rosor (Suède, 1983)

Parmi les chansons les plus poétiques de Bécaud, L’important c’est la rose connaît un destin particulier dans les pays scandinaves.

En 1983, le chanteur suédois Klas Söderholm, avec des paroles adaptées par Östen Warnerbring, enregistre la version Glöm ej bort det finns rosor (N’oublie pas qu’il existe des roses). Elle devient un succès notable dans les radios locales, preuve que la chanson touche un sentiment universel : préserver la beauté et la douceur dans un monde qui s’endurcit.

Un artiste véritablement mondial

De Paris à Stockholm, de Londres à Montréal, de Los Angeles à Moscou, la musique de Gilbert Bécaud a voyagé, ému, inspiré. Ses chansons ont franchi les frontières sans jamais perdre leur âme.

Pour retrouver Bécaud, en version originale ou adaptée, écoutez Melody Radio, la radio qui fait revivre les grandes voix de la chanson.